中国MPACC网——具有影响力的mpacc门户 微信
太奇MPAcc

微信号:mpacc_taiqi

|太奇MPAcc网官方微博(粉丝180833)
首页 > 英语 > 正文

2017MPAcc联考冲刺点拨:英语常用翻译技巧三
2016-12-13 18:06:22   来源:   评论:0 点击:

太奇MPAcc老师继续为大家整理有关联考冲刺复习的知识点等相关内容,希望对考生们有所帮助。

  2017MPAcc管理类联考考生即将要迎来初试之战!MPAcc考生们经历过太奇万人模考的洗礼后,是否已经对自己的复习水平和备考状态有了一定了解?在这个崭新的12月里,太奇MPAcc老师继续为大家整理有关联考冲刺复习的知识点等相关内容,希望对考生们有所帮助。

  【转换法】

  指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

  “不上太奇是在冒险”——太奇MPAcc网——具有影响力的MPAcc门户

  推荐专题:

  2018MPAcc寒假预科营——“研”冬大作战1月10日正式开启!

  2017MPAcc复试专业课火热招生中——向名校冲刺!

  太奇2018MPAcc/MAud招生简章——以终为始,从现在开始!

相关热词搜索:太奇MPAcc 联考英语 翻译技巧

上一篇:2017MPAcc联考冲刺点拨:英语常用翻译技巧二
下一篇:2017MPAcc联考冲刺点拨:英语常用翻译技巧四

分享到: 收藏
招生简章